-->

সবচেয়ে জনপ্রিয় ১৪৬ টি অনুবাদ


১, অভাবে সভাব নষ্ট- Necessity knows no law.
২, অতি চালাকের গলায় দড়ি- Too much cunning overreaches itself.
৩, অতি লোভে তাতি নষ্ট- To kill the goose that lays
golden eggs./ All covet, all lost.
৪, অতি ভক্তি চোরের লক্ষন- Too much
courtesy, full of craft.
৫, অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট- Too many
cooks spoil the broth.
৬, অস ময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু- A friend in need
is a friend indeed.
৭, অল্প বিদ্যা ভয়ংকরী- A little learning is a dangerous thing.
৮, অপচয়ে অভাব ঘটে-Waste not, want not.
৯, অন্ধকারে ঢিল মারা-Beat about the bush.
১০, অন্ধের কিবা রাত্রি কিবা দিন-Day
and night are alike to a blind man.
১১, অপ্রিয় সত্য কথা বলতে নেই- Do not
speak an unpleasant truth.
১২, অরণ্যে রোদন/ বৃথা চেষ্টা- Crying in the wilderness.
১৩, অর্থই অন অনর্থের মূল-Money is the root cause of all unhappiness.
১৪, অহংকার পতনের মূল-Pride geoth before destruction.
১৫, অহিংসা পরম ধর্ম-Love is the best virtue.
১৬, অসারের গর্জন তর্জন সার/খালি কলসি বাজে বেশি-An empty vessel sounds much.
১৭, আকাশ কুশুম কল্পনা-Build castles in the
air.
১৮, আগাছার বাড় বেশি-All weeds grow
apace.
১৯, আগে ঘর, তবে তো পর-Charity begins at
home.
২০, আঠারোমাসে বছর-Tardiness.
২১, আপনার গায়ে আপনি কুড়াল মারা-To
dig
one’s own grave.
২২, আপনার ভাল পাগলেও বোঝে- Even a
fool
knows his business.
২৩, আপনি বাঁচলে বাপের নাম/ চাচা আপন
প্রাণ বাচা-Self preservation is the first law of
nature.
২৪, আগুন নিয়ে খেলা-To play with fire.
২৫, আদার ব্যাপারীর জাহাজের খবর-The
cobbler
must stick to his last.
২৬, আয় বুঝে ব্যয় কর-Cut your coat according
to yor cloth.
২৭, আল্লাহ তাদেরই সাহায্য করেন যে
নিজেদের সাহায্য করে- Allah helps those
who
helps help themselves.
২৮, ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়-Where there is a
will, there
is a way
২৯, ইটটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয়-Tit
for
tat.
৩০, ইশ্বর যা করেন সবই মঙ্গলের জন্য-It is all
for the
best./ What God wills is for good.
৩১, উলু বনে মুক্তা ছড়ানো- To cast pearls
before
swine.
৩২, উত্তম মাধ্যম দেওয়া(মারপিট করা)- To
beat
black and blue.
৩৩, উচুগাছেই বেশি ঝড় লাগে-High winds
blow on
high hills.
৩৪, উঠন্তি মুলো পত্তনেই চেনা যায়-The
child is
father to the man
৩৫, উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে- One doth
the scath
and another hathhh the scorn.
৩৬, উড়ে এসে জুড়ে বসা-To be quick to
occupy.
৩৭, এক ক্ষুরে মাথা মোড়ান-To be tarred
with the
same brush.
৩৮, এক ঢিলে দুই পাখি মারা-To kill two
birds with
one stone.
৩৯, এই তো কলির সন্ধ্যা- It is just the
beginning of the
trouble.
৪০, এক হাতে তালি বাজে না-I takes two
to make
a quarrel.
৪১, এক মিথ্যা ঢাকতে অন্য মিথ্যার অশ্রয়
নিতে হয়- One lie leads to another.
৪২, একাই একশ- A host in himself.
৪৩, একূল অকূল দুকূল গেল- To fallen between
two stools.
৪৪, এক মাঘে শীত যায় না- One swallow
does not
make a summer.
৪৫, এক মুখে দূরকম কথা-To blow hot and cold
in the same
braeth.
৪৬, কই মাছের প্রাণ বড় শক্ত- A cat has nine
lives.
৪৭, কষ্ট না করলে কেষ্ট মেলে না-No pains
no
gains.
৪৮, কয়লা ধুলেও ময়লা যায় না-Black will
take no
other hue.
৪৯, কাচা বাশে ঘুণে ধরা-To be spoiled in
early
youth.
৫০, কাটা দিয়ে কাটা তোলা-To swallow
the
bait.
৫১, কাকে কান নিয়েছে শুনে কাকের
পিছনে
ছোটা- To swallow the bait.
৫২, কাকের মাংস কাকে খায় না-No raven
will
not pluck another’s eye.
৫৩, কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা-To add insult
to
injury./ To add fuel to fire.
৫৪, কান টানলে মাথা আসে-Give the one,
the other
will follow.
৫৫, কানা ছেলের নাম পদ্ম লোচন-
Appearances are
deceptive.
৫৬, কিল খেয়ে কিল চুরি করা-To pocket an
insult.
৫৭, কুকুরের পেটে ঘি সহ্য হয়না- Habit is the
second
nature.
৫৮, কেচো খুরতে সাপ-From the frying pan to
the fire.
৫৯, কোথাকার জল কোথায় গড়ায়- Let us
wait to
see the conclusion.
৬০, খাল কেটে কুমির আনা- To bring on
calamity by
one’s own imprudence.
৬১, অসারের গর্জন তর্জন সার/খালি কলস
বাজে
বেশি -Empty vessels sound much.
৬২, খিদে থাকলে নুন দিয়ে খাওয়া
যায়।–
Hunger is the best sauce.
৬৩, গাছে তুলে মই কেড়ে নেওয়া-To leave
one in
the lurch.
৬৪, গামে মানে না আপনি মোড়ল- A fool to
others
to himself a sage.
৬৫, ঘর পোড়া গরু সিদুরে মেঘ দেখলে ভয়
পায়-A
burnt child dreads the fire.
৬৬, ঘরের শত্রু বিভীষন- Fifth columnist.
৬৭, ঘোড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া-To make a
fruitless effort.
৬৮, ঘোড়া দেখে খোড়া খোড়া হওয়া- To
be
unwilling to work when there is somebody to
help.
৬৯, ঘোমটার ভেতর খেমটার নাচ-Coquetry
under the
guise of modesty.
৭০, চাদেও কলঙ্ক আছে-There is no unmixed
goods.
৭১, চাচা আপন জান বাচা-Ever y man is for
himself.
৭২, চেনা বামুনের পৈতা লাগে না-Good
value
for ready money.
৭৩, চকচক করলেই সোনা হয় না-All the glitters
is not
gold.
৭৪, চোরে চোরে মাসতুতো ভাই-All thieves
are
cousins.
৭৫, ছেড়ে দে মা কেদে বাচি-Don’t nag
me, and
leave me in peace.
৭৬, ছেলের হাতের মোয়া-Child’s play thing.
৭৭, জহুরীরাই জহর চেনে-Diamond cut
diamond.
৭৮, জোর যার মুল্লুক তার-Might is right.
৭৯, গরু মেরে জুতা দান-To rob Peter, to pay
paul.
৮০, ঝিকে মেরে বৌকে শেখান-To whip
the cat
of the mistress who doesn’t spin.
৮১. ঝোপ বুঝে কোপ মারা- Make hay while
the sun
shines.
৮২. টাকায় কি না হয়-Money makes
everything.
৮৩. ঠেলার নাম বাবাজি -Nothing likes
force.
৮৪. তেল মাথায় তেল দেওয়া- To carry coal
to new
castle.
৮৫. দশের লাঠি একের বোঝা-Many a little
makes a
mickle.
৮৬. দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পোষা-To
cherish a
serpent in one's bosom.
৮৭. দুষ্ট গরু অপেক্ষা শূন্য গোয়াল ভাল-
Better an
empty house than a bad tenant.
৮৮.দেখতে নারী তার চলন বাকা- Faults
are thick
whele loves is thin.
৮৯. ধান বানতে শীবের গীত-A rigmorale
৯০. ধরমের কল বাতাসে নড়ে-Virtue
proclaims itself.
৯১, ধরি মাছ না ছুয়ে পানি- To make sure
of
something without risking anything.
৯২, নুন আন পানতা ফুরায়-After meal comes
mustard.
৯৩, নানা মুনির নানা মত-Many men, many
minds.
৯৪, নাকে তেল ঘুমান-To be careless about
what
happens.
৯৫, নিজের বলই শ্রেষ্ঠ বল-Self-help is the
best help.
৯৬, পাকা ধানে মই দেওয়া-To do a great
injury.
৯৭, পাগলে কিনা বলে ছাগলে কিনা
খায়-A
mad man and an animal have no difference.
৯৮, পাপের ধন প্রায়শিত্তে যায়-Ill got, ill
spent.
৯৯, পুরনো চাল ভাতে বাড়ে-All that is old is
not
bad.
১০০, পেটে খেলে পিঠে সয়-Pain is
forgotten where
gain follows.
১০১, পরের মন্দ করতে গেলে নিজের মন্দ
আগে
হয়-Harm watch, warm catch.
১০২, বসতে পেলে শুতে চায়-Give him an
inch and he
will take an ell.
১০৩, বার মাসে তের পার্বন-A succession of
festivities
the all year round.
১০৪, বিধাতার লিখন না যায় খণ্ডন-
Inevitable are
the decrees of God.
১০৫, বিয়ে করতে কড়ি, ঘর বাধতে দড়ি-Be
sure
before you marry of a house, where in tarry.
১০৬, ভাই ভাই ঠাই ঠাই- Brothers will part.
১০৭, ভিক্ষার চাল কাড়া আর আকাড়া-
Beggars
must not be chosen.
১০৮, ভাগ্যর লেখা খণ্ডায় কে-Fate cannot
be
resisted.
১০৯, ভাজ্ঞা মন জোড়া লাগে না-Lost
credit is
like broken glass.
১১০, ভাবিয়া করিও কাজ-Look before you
leap.
১১১, মশা মারতে কামান দাগা-To take a
hammer
to spread a paster.
১১২, মরা হাতি লাখ টাকা-The very ruins
of
greatness are great.
১১৩, মা রক্ষ্ণী চঞ্চলা-Riches have wings.
১১৪, মাছের তেলে মাছ ভাজা-To gain
without
spending.
১১৫, মৌ্নতা সম্মতির লক্ষণ-Silence gives
consent./
Silence is half consent.
১১৬, মিষ্টি কথায় চিড়ে ভিজেনা- Fine
words
butter no parsnips.
১১৭, মূর্খই মূর্খের কদর করে-Fools paradises
fools.
১১৮, যতক্ষন শ্বাস, ততক্ষণ আশ-While there is
life there is
hope.
১১৯, যার জ্বালা সেই জানে-The wearer
best
knows where the show pinches.
১২০, যার বিয়া তার খব র নাই
পাড়াপড়শির ঘুম
নাই- Though he is careless to make his mark,
others are
moving mountains for him.
121. যে রক্ষক সেই ভক্ষক- I am makers are
law breakers.
122. যেমনি বাপ তেমনি ব্যাটা- Like father
like
son.
123. যেখানে বাঘের ভয় সেখানে রাত
হয়-
Dangers often comes where danger is feared.
124. যেম্ন কুকুর তেম্ন মুগুর- As is the evil, so
is the
remedy.
125. আপনি ভাল তো সব ভাল-To the good
the world
appears to be good.
126. ব্যননা বনে খাটাস রাজা-A dog is a
lion in his
lane.
127. রাখে আল্লাহ মারে কে- What good
wills no
frost can kill.
128. রতনে রতন চেনে মানিকে মানিক-
Diamonds cuts diamond.
129. শাকদিয়ে মাছ ঢাকা- Hide in a
superficial way.
130. সাবধানের মার নাই- Safe bind, safe
find.
131. সস্তার তিন অবস্থা-Penny wise poun
foolish.
132. সব ভাল যার শেষ ভাল তার-All’s well
that that
ends well.
133. সময় একবার বয়ে গেলে আর ফেরত
আসে না-
Time once lost cannot be regained.
134. সবুরে মেওয়া ফেলে- Patience has its
reward.
135. হয় এসপার নয় ওসপার-To be desperate.
135. হাটের মাঝে হাড়ি ভাঙা-To wash
one’s
dirty line in public.
136.হাতি ঘোড়া গেল তল মশা বলে কত
জল-Fools
rush in in where anger fear to tread./ He would
bend the bow
of Ulysses.
137. কর্তর ইচ্ছায় কর্ম-Master’s will is law.
138. যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ- A drawing man
catches at
a straw.
139. যারে দেখতে নারি তার চলন বাকা-
Faults
are thick where love is thin.
140. যারে দেখতে নারি তার চলন বাকা-
Faults
are thick where love is thin.
141. তুমি কোথায় থাক?-Where do you put
up?
142. এ বিষয়ে মতভেদ আছে--Opinions differ
on this
subject.
143. এ বাড়ীটি ভাড়া দেয়া হবে--The
house is
to let.
144. আমার বড় ক্ষুধা পেয়েছে--I feel very
hungry.
145. আমার ঠান্ডা লেগেছে-- I have caught
a cold.
146. নিজের চরকায় তেল দাও--Oil your own
machine
SeeCloseComment